Ir al contenido principal

EL PROCÉS HO VA ESPATLLAR TOT


Escola d'un perifèria molt perifèrica, allà on la ciutat perd el nom i esdevé camp de runes i matoll sense botànica. Siluetes de polígons industrials, el so llunyà dels camions que venen d'Eslovènia i van a Polònia, alguns del quals encara lluen dibuixos metàl·lics de valquíries i amazones nues fets amb un antic aerògraf. No és fàcil descobrir el grup de cases que anomenen "el barri", en un pedent geperut més enllà de les naus industrials. És un grup de blocs de tres o quatre plantes, construït de pressa i corrents a finals dels setanta, tot i que les darreres construccions no tenen més de vint anys, aquells anys en què la construcció era l'esport nacional i havia consens: qualsevol pot fer-se ric si compra i després lloga, si compra i després ven.

A l'escola que hi ha al capdavall del barri no hi ha més de cent alumnes, però s'hi compten més de trenta nacionalitats. Divideixo els alumnes en grups de quatre per fer una activitat de llengua catalana i me n'adono que, en un dels grups hi ha: una cubana, una dominicana, un gambià i un magrebí. Per a cadascun d'ells la llengua catalana té la mateixa importància que per a mi la llengua dels apatxes. Perquè al barri ningú no parla català i el català és una llengua artificial -si no fos perquè és la llengua en la que reben notificacions, avisos i denúncies. La llengua d'una autoritat temuda, distant i freda, que exigeix, vigila i castiga.

La directora de l'escola em du a un apart i em diu: abans de tot això de la independència les llengües convivien millor, però des del procés que ara s'hi han posta de cul i no volen saber res del català. Les persones poden ser pobres, incultes, inmigrants. Però tothom s'adona de quan rep una agressió, i el procés era una agressió contra els qui no parlen prou el català. Tothom es va adonar del signe del procés: ai del qui no sigui prou bon català, ai del qui no parli català amb tothom i a tothora!

Recordo les amenaces d'aquells anys, que ara em diuen que me les vaig prendre massa seriosament, que només era una broma: bromes que parlaven d'expulsions, de deportacions, de camps de reeducació per a botiflers, de camps de refugiats al Monegros. Eren bromes, és clar, i per això cal ser indulgent ara.

Al barri no s'ho van prendre com una broma. Van entendre que allò no era una broma perquè només reien en un costat. Potser no en sabien prou de català, però van comprendre el to dels polítics i dels periodistes i van copsar l'amenaça. I van decidir que ja n'hi havia prou de jugar a la conviència quan el poderós ja no vol conviure amb el dèbil. I aquest és el quid de la qüestió del procés: que el poderós va decidir atacar el feble i ho va fer amb totes les eines que tenia: la Generalitat, els mitjans, els periodistes, el ajuntaments adherits a l'associació de municipis independentistes.

La paradoxa del procés no és que hagi empobrit Catalunya en tots els sentits, és que que ha trencat la convivència i ha deixat un erm allà on pretenia construir un jardí de flors i violes i romanins. Tardarem molts anys en refer-nos-en, si és que ens en refem algun dia. Caldria recordar-los, als independentistes, com de difícil és construir la pau i com de fàcil és trencar-la. N'hi ha prou amb un urna de plàstic i una bandereta al balcó. Mira quina gràcia que fa.

Comentarios

  1. Lo primero es antes, y aquí lo prioritario no es la lengua, man que les pese a muchos.
    Ya te explicaré donde me he apuntado, dado que el Ay untamiento busca desesperadamente personas preparadas, voluntarias, para ayudar a aprender leer y supongo que algo más a personas venidas de fuera.
    Esto es un desastre.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  2. A pesar de todo, como profesor de catalán, tienes el deber de enseñarle el idioma, te lo agradecerán. De lo contrario, estarán en inferioridad a la hora de trabajar
    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Estimat professor continuï a ser un bon professor però d'aquí uns anys qui no parli i escrigui l'anglès
    Serán els que no trobin una feina
    ɓen pagada. El capitalisme només parla anglès.
    Coratge.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

LA CUCARACHA PATRIOTA

Imagen generada por IA A veces la vida te permite sonreir y, aunque la realidad suele ser penosa cuando no lúgubre, tiene sus momentos cómicos. Nos aferramos a ellos para convencernos de que la cosa no está tan mal y de que quizás al fin y al cabo todo sea la broma pesada de alguien o de algo. La política catalana siempre se ha movido entre el extremo trágico y el cómico: el mismísimo Pujol era un ser maligno y a la vez un personajillo grotesco, como esos títeres ridículos que tan bien trata el teatro de marionetas checo. Quizás ustedes conozcan a Spejbel y a su familia. Luego vino el procés, con su larga ristra de fantoches a cual más rocambolesco y retorcido. Recordarán ustedes la lista de conspiranoicos, iluminados y fantasiosos que ubicaban Tartessos en Tortosa (como su nombre indica), afirmaban que la democracia no se inventó en Grecia si no en Cataluña, que Aristóteles debería ser borrado de los libros de filosofía para poner en su lugar al Abate Oliva o que, como el mismísimo Or...

L'OR NO EMBRUTA LES MANS

Diuen que l'or no embruta les mans perquè qui té les mans plenes d'or ja les duia brutes d'abans de tenir or. Fa anys vaig treballar en una escola de l'extrarradi d'una ciutat, on l'alumnat era de classe molt baixa i, naturalment, es guanyaven la vida com podien. Algunes de les famílies havien fet fortuna pels circuits alternatius o diguem que il·legals, que és el que faria jo mateix si ningú no em donés una feina digna al mercat legal. I que consti que no estic parlant d'estrangers, no fos cas. Una vegada, una d'aquelles alumnes em va convidar a casa seva i jo vaig acceptar, cosa que més val no fer però que, a la vegada, de vegades cal fer. Vaig arribar davant d'una caseta humil, una planta baixa amb un pati minúscul on s'hi apilaven mobles vells, roba, joguines trencades, alguna bicicleta desballestada i peces de motors, rovellades i plenes de sutge. Quan hom passa pel carrer pel davant d'aquesta casa sap que a l'interior hi viu una fam...

EL MESTRE I MARGARIDA (O BULGÀKOV SEGONS RIGOLA)

Reconec que tornar a comprar entrades per al teatre en català suposa un acte de fe. Després de veure alguns ridículs estrepitosos al Teatre Nacional, amb actors i actrius procedents de les sèries de Tv3 que declamen com si fóssim cent anys enrere, no m'era fàcil comprar les entrades per a "El Mestre i Margarida" al Lliure. Si m'hi vaig decidir és, sobretot, perquè l'obra és una adaptació de Mikhail Bulgàkov, l'autor de "El Mestre i Margarida", un text fàustic i fascinant. Una de les millors novel·les del segle XX que he llegit i un dels autors més fascinants no tan sols de la literatura russa si no de la universal. La novel·la de Bulgàkov, escrita el 1941, no es va publicar fins al 1967. No era un autor ben vist a la URSS i, de fet, escriure i agradar al poder no ha estat mai una tasca fàcil (si exceptuem els autors indepes que, com la senyora Rahola i tants d'altres, publicaven obres agradables per a les autoritats). En altres textos, Bulgàkov p...